Изменения, связанные с регулированием русского языка
Генеральный директор юридической фирмы P&I Legal, член контрольного комитета «СРО Ассоциация частных клиник», эксперт в области защиты клиник эстетической медицины.
Поговорим об изменениях, связанных с регулированием русского языка.
Как обычно – только самое главное и того, чего нет в открытых источниках.
Сейчас вкратце расскажу, к каким выводам я пришел.
Сразу скажу: будем смотреть, как развивается практика по данному вопросу. Возможно, что у контрольно-надзорных органов и судов будет свой взгляд на эту ситуацию. Но исходя из анализа законодательства на данный момент ситуация выглядит следующим образом.
Согласно закону, с 1 марта публичная информация, которая своим адресатом имеет «потребителя», должна быть на русском языке или дублироваться на русском языке.
К ней могут относиться: вывески на фасаде; таблички на входе; указатели внутри клиники; навигация; витринные надписи; информация на сайте; прейскурант.
Исключение: фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания.
Фирменное наименование на иностранном языке должно быть прописано в ЕГРЮЛ.
Товарные знаки, знаки обслуживания – должны быть зарегистрированы в Роспатенте. Товарные знаки и знаки обслуживания – это одно и то же. Просто товарные знаки используются, если компания продает товар, а знак обслуживания – если реализует услуги. То есть для медицинских организаций правильнее говорить – знак обслуживания.
В принципе, все понятно. Но есть несколько ключевых и принципиальных вопросов, на которые почему-то пока никто не дает ответов.
Возьму на себя смелость это сделать.
Разберем три принципиальные ситуации.
- В прейскуранте стоматологической клиники позиция:
«Чистка по технологии AirFlow – 5 000 рублей». - Есть группа клиник, принадлежащих одному владельцу.
Все клиники – формально самостоятельные юридические лица, использующие один знак обслуживания, зарегистрированный только на одну клинику.
Владелец не против, чтобы другие клиники также использовали этот знак, но лицензионные договоры не оформлялись. - Клиника имеет вывеску «Beauty Clinic Body».
У нее есть соответствующий зарегистрированный знак обслуживания «Beauty Clinic Body», в котором указано, что «Beauty Clinic» – неохраняемые элементы знака.
Переводить ли вывеску в данной части?
Полагаю, что ответы должны быть такие.
- Закон не указывает, что знаки обслуживания должны принадлежать именно лицу, разместившему прейскурант или вывеску. В законе указано, что товарные знаки в принципе должны быть зарегистрированы.
- Соответственно, прейскурант можно не менять, ведь AirFlow – зарегистрированный товарный знак, а владелец сети клиник, зарегистрировавший знак обслуживания на одну из клиник, не против, чтобы другие клиники его группы использовали.
- Что касается мифической «Beauty Clinic Body», то поскольку неохраняемая часть «Beauty Clinic» также относится к знаку обслуживания, владелец вправе размещать и ее без перевода.
И небольшой бонус.
Распоряжением Правительства Российской Федерации от 30 апреля 2025 г. №1102-р утвержден перечень словарей.
При наличии сомнений нужно использовать: «Словарь иностранных слов» (разработчик – федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт лингвистических исследований Российской академии наук).